Tyndale New Testament: 1526 Edition
| Retail: $79.95|
Size: 4.5 x 6.5 inches
Binding: Genuine Leather
Pub Date: 2008
Item Number: 562910
The first English Bible translated from the original languages
William Tyndale believed the Bible should be available in the vernacular—the common people’s speech. He famously declared, “The boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than [an educated man].” Though forbidden by the Church to translate the New Testament into English, Tyndale’s determination resulted in its finally being printed in Germany in 1526. Smuggled into England, the Tyndale New Testament was a monumental success. The simple, direct language of many of its verses has resonated down the centuries.
William Tyndale’s legacy stems from his having translated the Scriptures in a way that made the most of the emerging English tongue. Bible collectors and anyone interested in the history of the English Bible will treasure this unique volume.
• Co-publication with the renowned British Library
“A martyr for the faith, a translator of incalculable genius, and a life at the center of a great epoch - in William Tyndale we meet a man who literally gave his life for the furtherance of the Word. Passion for printing the Bible in English consumed him as he boldly declared, "I will cause the boy that drives the plow in England to know more of the Scriptures than the Pope himself!" This facsimile of Tyndale's 1526 New Testament, the first English Bible translated from the original languages, is both beautiful and worthy —a proud possession in my personal library.”
"At a time when the Catholic Church deemed it "heresy" to have the Bible in some language other than Latin, it was William Tyndale who famously declared, "The boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than [an educated man]." Tyndale, driven by a passion to get the Scriptures into the hands of his fellow-man, produced the first complete English Bible to be translated from the original languages. Now you can own and read this well-known translation for yourself. Hendrickson has published a facsimile of Tyndale's translation. This facsimile is taken from one of only three remaining copies of the original 1526 printing. It contains clear, legible type and original, color illustrations.
"Tyndale’s translation, as well as three other facsimiles by Hendrickson, The Matthew's Bible: 1537 Edition, The Geneva Bible: 1560 Edition, and The King James: 1611 Edition, is very helpful when comparing English Bible translations today. These early English translations were produced by translators who, unlike many today, followed the literal theory of Bible translation. It will take some practice to read the Old English in the Black Letter (Gothic font) common in Tyndale's day, but the modern Bible student will be rewarded with a plain and literal rendering of God's word."
“In 1526 Peter Schaeffer's press in Worms produced thousands of copies of Tyndale's New Testament, the first in English to be translated out of the original Greek. Shipped to England, the precious leaves were read with such eager relish that most of them simply disintegrated. Many others were searched out and destroyed and their owners punished. Almost five hundred years later only three copies of this first edition are known to have survived, one in St Paul's Cathedral (which has 70 leaves missing), one in the British Library (for which the Bristol Baptist College was paid well over one million pounds, although this copy is missing the title page!), and one in the Landesbibliothek, Stuttgart, which was miscatalogued until its discovery in 1996!
“The British Library and Hendrickson Bibles have done a superb job in reproducing an excellent facsimile of the British Library copy. It is a small book ('octavo' or roughly hymn-book size), made for the pocket. It doesn't have any additional matter, just seven hundred pages of what Tyndale called ‘the bare text’, with clear chapter divisions—although there is a little gem of a postscript from Tyndale entitled 'To the Reder' as well as a list of ‘The erraurs comitted in the prentynge’. This reproduction also comes with a fascinating Introduction by David Daniell, author of the standard biography of the English translator and Reformer.
“Available in cloth and genuine leather bindings (the latter officially available in the USA only), there are amazing discounts to be enjoyed by the discerning internet purchaser on both sides of the Atlantic. This book is a marvelous piece of Bible and Reformation history”
“This historic translation of the New Testament, the first English Bible translated from the original languages, is presented here as a facsimile of one of only two complete copies from Peter Scoeffer's 1526 printing, held in the collection of the British Library. One of its delights is each page being in color, showing off well the illuminations. Likewise fine are the annotations in many of the margins in what appears as calligraphy. The type is clear and legible, and there is an authoritative introduction by David Daniell. Schoeffer's press in Worms produced thousands of copies and shipped them to England, often hidden in bales of merchandise. Like all books at the time, they were issued unbound. Many were searched out and destroyed and their owners punished.
“William Tyndale believed the Bible should be available in the vernacular, the common people's speech. He famously declared, ‘The boy that drives the plough shall know more of the Scripture than [an educated man].’
“Though forbidden by the Church to translate the New Testament into English, Tyndale's determination resulted in its finally being printed in Germany in 1526. Smuggled into England, the Tyndale New Testament was a monumental success. The simple, direct language of many of its verses has resonated down through the centuries. William Tyndale's legacy stems from his having translated the Scriptures in a way that made the most of the emerging English tongue.
“The esteemed biblical historian, David Daniell, writes in the introduction to this volume: 'From this accurate book came a host of other English versions over the years, the most famous being the King James Version of 1611. Over the centuries more followed, until by now there have been nearly a thousand different printed versions of the New Testament in English, all with large print-runs. Most of them show a clear debt to the Tyndale original. The New Testament is the most translated book there has ever been. Published today in half the world's six thousand languages, it is, however, the versions in English that have an ever-growing readership across the globe.'
“In 1994, five hundred years after Tyndale was born, the British Library bought the historic book reproduced here for well over a million pounds; the most the Library has spent on a single item. It has been, ever since, on permanent public display. Bible collectors and anyone interested in the history of the Bible will treasure this unique volume.”
Explore This Book
The above links require the Adobe Acrobat Reader. If you do not have the reader, click on the 'Get Acrobat Reader' button to obtain it.