Browse Our Products
- Recent Releases
- The Christian Life Hymnal
- Hendrickson Christian Classics
- Hendrickson Classic Biographies
- Audio Bibles
- Audio Books
- Children's Products
- Christian Living
- Reference Works
- Preaching Aids
- The Made Easy Series
- Biblical Studies and Interpretation
- Archaeology and Biblical History
- Language and Reference
- Pastoral Helps
- Church History
- Religion and Culture
- Missions and Evangelism
Theological Lexicon of the New Testament
|by Ceslas Spicq|
Size: 6 x 9.25 inches
Pub Date: 1994
Item Number: 30351
Case Quantity: 1
Categories: Language and Reference; Theology
A translation of the 3-volume work, Notes de lexicographie néo-testamentaire, by the premier biblical exegete Ceslas Spicq, the Theological Lexicon of the New Testament will surely take its place alongside other standard language tools. One plus to this work is that it is self-consciously theological. Spicq's quest is not for morphology, orthography, or even grammar or syntax; rather, he wants to uncover the religious meaning of the language used in the New Testament. To accomplish his task, Spicq mines the vast resources of epigraphical texts, papyri, classical writings, the Greek Old Testament, Hellenistic authors, and innumerable sources to inform his study of New Testament Koine. Not merely following in the footsteps of other such works, more than half of the words in TLNT do not receive significant treatment in TDNT, and his impressive familiarity with a variety of resources—from funerary inscriptions to papyri fragments—deems his work extraordinary.
• In the upper portion of each article entry the Greek lexical form of the word or word group appears, and the lower portion contains:
• Terms in the text itself are transliterated for the nonspecialist, while scholars can quickly reference the original language in the article entry.
• Scholars especially will appreciate the extensive footnotes, which review a term's use in the papyri, in the Septuagint, and in classical and Hellenistic writings and then assess the value of this material for understanding the NT. Parallels in Jewish writings, including the Pseudepigrapha, Apocrypha, and Qumran, are also included.
• Spicq supplies vital bibliography from a wide range of resources. And in this edition, any references to French, German, or other foreign language works that have been translated into English are given in their English form.
• In the resource notes, each term is conveniently keyed to Strong's Concordance numbering and cross-referenced to major lexical resources, such as Louw and Nida's Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains or the Theological Dictionary of the New Testament.
"Classical authors, inscriptions, and papyri are probed for the light they can shed . . . An important resource [now] available to English-speaking people."
Of the original French edition the voices were unanimous:
"The word studies offered to us here, a gold mine of information in convenient form, would appear to be the fruit of a lifetime of study on the part of this distinguished scholar."
". . . this work merits a place on the NT scholar's shelf. Beyond that, it affords precious amplification of the meager individual material at times given in the comprehensive lexicons and a correction of some of it."
Ceslas Spicq, O.P., was an internationally recognized biblical scholar known especially for his commentaries: Saint Paul: Les Epîtres Pastorales, Les Epîtres de Saint Pierre, and L'Epître aux Hébreux, and for his widely acclaimed Agape in the New Testament.
Explore This Book
|Table of contents|
The above links require the Adobe Acrobat Reader. If you do not have the reader, click on the 'Get Acrobat Reader' button to obtain it.